KONTAKT FORDÍTÓIRODA ÉS NYELVISKOLA
hIVATALOS FORDÍTÁSHivatalos vagy hiteles fordítás
Mi az, hogy ‘hivatalos fordítás’, és miben tér el a hiteles fordítástól?
Hiteles fordítás
Magyarországon a szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI.26.) MT rendelet szabályozza, hogy irodánk milyen szövegek esetében jogosult bármely nyelvre történő hiteles fordítás készítésére.
A hazai felhasználásra kerülő dokumentumok esetében fordításhitelesítést kizárólag céges anyagok (üzleti jelentések, szerződések, mérlegek, cégkivonatok, hivatalos cégdokumentumok, levelezések stb.) fordításánál tudunk készíteni.
A hivatalos fordítás egy lektorált, lepecsételt, az eredeti okirattal – vagy hitelesített fénymásolatával – összekapcsolt és hivatalos záradékkal ellátott szakfordítás, amely hivatalos záradék tanúsítja, hogy az elkészült szakfordítás a hozzánk eljuttatott anyag szövegével mindenben megegyezik.
Miért előnyösebb a hivatalos záradékkal ellátott fordítás a hiteles fordításnál?
Az általunk fordított és hivatalos záradékkal ellátott szakfordításokat külföldön és Magyarországon a legtöbb helyen elfogadják hivatalos ügyek intézésekor. A hiteles fordítások ugyanakkor sokkal drágábbak és hosszabb időt vesznek igénybe, mint a Kontakt Fordítóiroda záradékolt, hivatalos formában elkészített szakfordításai.